Venir étudier à Nice // Studying at Nice

Vous désirez venir étudier à la Faculté des Sciences du Sport de Nice ? Prenez contact avec le responsable des relations internationales de votre université afin d'étudier la faisabilité de votre échange. // You want to study at the Faculty of Sport Sciences of Nice Sophia-Antipolis ? Contact the head of international relations office of your university to study the feasibility of your exchange.

Welcome Book 2015-16

Pour les étudiants dans un programme d'échange (ERASMUS, CREPUQ,...) // For students in an exchange program (ERASMUS, CREPUQ...)


Instructions pour votre arrivée à Nice UFR STAPS// Information for your arrival in Nice

I. Le contrat d'étude // I. Learning agreement


Vous devrez préparer votre contrat d’étude (learning agreement) et l’apporter le 2 septembre 2016 le jour de votre inscription administrative. Ceci nous permettra de vous assurer une place dans les cours que vous aurez choisis, sous réserve de compatibilité dans l'emploi de temps. // Please prepare your learning agreement (contrat d’étude) and bring it on registration day, September 2, 2016. This will allow us to assure you a place in the courses of your choice, so long as the course schedules are compatible.

Les différents cours sont listés dans les maquettes en ligne : http://unice.fr/staps/scolarite/organisation-des-etudes/diplomes-et-organisation-des-etudes. Il s'agit de deux années (Licence 1 et Licence 2, ou Semestres 1-4) de "Tronc commun" // Course information (maquettes) is available on-line (http://unice.fr/staps/scolarite/organisation-des-etudes/diplomes-et-organisation-des-etudes) under the following program titles : 2 years (Semesters 1-4) of "Tronc commun" (courses in common) that all students follow :

 

- LICENCE STAPS - TRONC COMMUN

Une 3e année (Licence 3, ou Semestres 5-6) dans une spécialisation de LICENCE STAPS (undergraduate degree) // A third year (Semesters 5-6) of specialisation in LICENCE STAPS (undergraduate degree) :

LICENCE STAPS - spécialité APA (Activité Physique Adaptée) - Adapted physical activity

LICENCE STAPS - spécialité EM (Education Motricité) - Sports education

LICENCE STAPS - spécialité MS (Management du Sport) - Sports management

LICENCE STAPS - spécialité ES (Entraînement Sportif) - Coaching and training

 

Deux années (Master 1 et Master 2) de Master STAPS (postgraduate degree) // 2 years of Master STAPS (postgraduate degree) :


NAPPES (activité physique et  santé) - physical activity and health

PPR (sciences de l'entrainement et de réhabilitation) - training and rehabilitation

MSTS (Management des services en sport et tourisme) - management of sports and tourism services

 

Pour plus d’informations, contacter les coordinatrices des relations internationales // For more information, contact the international relations coordinators :


  • Laura Schuft -  – Responsable relations institutions // Coordinator of institutional relations
  • Claudie Manier -  – Responsable relations étudiants // Coordinator of student relations

 

 

II. Votre arrivée//II. Your arrival


1. Inscription. Tout d’abord, vous devez venir vous inscrire auprès de Murielle Calogero le vendredi 2 septembre 2016 entre 8 h et 12 h, à la Scolarité. Vous munir de votre carte européenne, votre passeport et votre contrat d’étude (learning agreement). // Registration. You must complete your registration at the office of Murielle Calogero on Friday, September 2, 2016 between 8 and 12 o’clock, at the Registrars (la Scolarité). The meeting for the second semester is Thursday, January 5, 2017 at 9 o’clock. You will need your European health card, your passport and your planned learning agreement.


2. Contrat d’étude et emploi de temps. Puis vous devrez obligatoirement être présent pour la réunion de rentrée du premier semestre : le lundi 5 septembre 2016 à 9h en salle informatique (le jeudi 5 janvier 2017 à 9h pour semestre 2). Vous finaliserez votre emploi de temps et contrat d'étude (learning agreement) dans la journée, à l'aide des responsables et du site www.unice.fr/ufrstaps/edt (des identifiants vous seront communiqués). Votre learning agreement finalisé est à rendre à Mme Murielle Calogero à la Scolarité (email : murielle.calogero@unice.fr). // Course sign-up and schedules. Your presence is required for the International student meeting on Monday, September 5, 2016 at 9 o’clock in the computer room (salle informatique). You will finalize your course list and schedule, with the help of staff and the website www.unice.fr/ufrstaps/edt. (Your login and password will be conveyed upon registration.) Your finalized learning agreement is to be returned to Mme Murielle Calogero at the Registrars (la Scolarité) (e-mail : murielle.calogero@unice.fr).


3. Certificat médical. A la suite de la réunion vous devez obtenir un certificat médical français vous autorisant à pratiquer les sports de l’université, sans lequel vous ne pouvez pas participer aux cours de pratique sportive. Nous vous proposons un cabinet médical proche de la Faculté dans lequel plusieurs médecins exercent. Voici ses coordonnées : Cabinet médical – 62 boulevard Paul Montel, Entrée D, 2e étage. Prendre rendez-vous par téléphone au 04.93.71.28.05. Ligne de bus n° 9/10. // Medical certificate. After the reunion you will need to make an appointment to obtain a French medical certificate allowing you to participate in sports courses at the University. We propose a medical cabinet with several doctors, close to the Faculty. The address is: Cabinet médical – 62 boulevard Paul Montel, Entrance D – 2nd floor. Make an appointment by phone at 04.93.71.28.05. Bus lines n° 9/10.


Vous devez impérativement être présent à la Faculté à ces dates pour participer aux réunions d’accueil. // You must be present at the Faculty at these dates to register and sign up for courses.


Pour vous rendre à la Faculté des sciences du sport les bus n°70 et 59 sont les plus pratiques (prévoir environ 45 minutes de transport depuis la cité étudiante Jean Médecin). // To get the Faculty of Sports Sciences, buses n°70 and 59 are the most practical (plan on about 45 minutes of transportation from the student housing Jean Médecin).

 

 

III. Repas & Logement // III. Meals & Housing


Restauration : un restaurant universitaire est à votre disposition pour le repas de midi, accessible avec votre carte étudiant (remise le jour de votre inscription) ou avec votre carte bancaire. // Meals : A University restaurant is available for affordable lunches. Lunch can be purchased with your student card (given at registration) once charged, or with a bank card.


Procédure logement : TOUJOURS AVANT VOTRE DEPART, si vous souhaitez obtenir une chambre en résidence universitaire, une fiche d’identification est à compléter et à retourner au CROUS (isabelle.rasse@unice.fr). De plus, vous devez faire une demande d’admission en ligne. Vous trouverez cette fiche et la notice d’explication jointes à ce message. // Housing: BEFORE LEAVING, if you would like university housing, the appropriate documents are to be completed and returned to the CROUS (isabelle.rasse@unice.fr). You must also complete your request on line. Please find these documents and information enclosed with this message.

 

 

IV. Calendrier et examens // IV. Calendar and exams



Le calendrier de votre année universitaire (disponible à : http://unice.fr/staps/scolarite/organisation-des-etudes) est prévu comme suit // The calendar is as follows (see also: http://unice.fr/staps/scolarite/organisation-des-etudes) :

 

    • Début des cours du premier semestre le jeudi 8 septembre 2016 // First semester courses begin Thursday, September 8, 2016

    • Vacances le 17 décembre 2016 au 2 janvier 2017 // The university closes for vacation between December 17 and January 2

    • Fin des examens du premier semestre le 6 janvier 2017. (Si vous avez été absent le jour d’un contrôle, vous pouvez le rattraper au moment des examens pour les « statuts particuliers » fin décembre / début janvier) // First semester exams end January 6, 2017. (If you were absent on the day of a quiz or exam, you can make it up during the exams for “status particuliers” end of December / beginning of January).

    • Rattrapages anticipés pour étudiants en échange, cas d'échec d'un cours : le 16 janvier 2017. (Le jury pour les étudiants en échange aura lieu le 12 janvier 2017) // Make-up exams for International students who did not validate a course (particularly those students who will not stay until June) are on January 16, 2017. (The jury for International students is on January 12, 2017).

    • Début des cours du second semestre le lundi 9 janvier 2017 pour certains enseignements groupés. // Second semester courses begin Monday, January 9, 2017.

    • Fin des cours et des examens du second semestre le 28 avril 2017. (Si vous avez été absent le jour d’un contrôle, vous pouvez le rattrapez au moment des examens pour les « statuts particuliers » en fin avril) // First semester exams end April 28, 2017. (If you were absent on the day of a quiz or exam, you can make it up during the exams for “status particuliers” end of April).

    • Epreuves de rattrapage en cas d’échec d’un cours : les 1-10 juin 2017 pour le premier semestre ; les 12-17 juin 2017 pour le deuxième semestre. // Make-up exams for any students who did not validate a course: June 1-10, 2017 for first semester; June 12-17, 2017 for second semester.

 

 

Aucune dérogation ou aménagement n’est possible pour ces examens. Il convient donc de ne pas acheter vos billets (train ou avion) avant de savoir quelles sont les dates de vos épreuves d’évaluation. // No special arrangements can be made for these exams. Please do not buy return tickets (train or plane) before knowing your exam dates.

 


Tout départ avant les examens est considéré comme un abandon. Les matières non évaluées dans les règles seront considérées comme non réussies. // Any departure before exams is considered as an abandonment. Courses not evaluated will not be validated.

 

V. Cours de Français gratuits // V. French courses (free of charge)


Des cours de soutien linguistique sont proposés gratuitement aux étudiants en échange international (30 heures au total soit 3 heures par semaine pendant 10 semaines – 1er semestre : de début octobre à fin décembre et pour le 2e semestre de début février à la mi-avril). // French language courses are proposed free of charge for all International students (3 hours per week for 10 weeks; beginning October – end December or beginning February – mid-April).


Université d’été : Des cours intensifs de langues (payants) sont proposés l’été du 5 au 26 juillet et du 2 au 24 août 2016. Pour plus d’informations aller sur ce site : www.unice.fr/scl/uien // Summer University (Université d’été): Intensive language courses (with charge) are proposed July 5-26, 2016 or August 2-24, 2016. For more information: www.unice.fr/scl/uien




VI. Infos utiles // VI. Useful informations

 

Vous aimeriez échanger davantage - niveau culturel, linguistique, social - avec les étudiants étrangers déjà présents sur nos campus ? // You would like to exchange more - cultural, linguistic, social - with foreign students already on our campuses ?

Vous pouvez vous inscrire dans le "buddy system" : http://nice.ixesn.fr/buddysystem // Find out more about the "buddy system" to partner up with a local student : http://nice.ixesn.fr/buddysystem

Le site ESN : http://nice.ixesn.fr/esn-nice. Erasmus Student Network est un réseau d’associations étudiantes qui accueillent les étudiants internationaux et leur proposent des activités dans leur ville respective. Elles s’occupent également des étudiants souhaitant partir en programme d’échange à l’étranger. // Find out more about the Erasmus Student Network : http://nice.ixesn.fr/esn-nice. ESN welcomes the international students on the different campuses of the university and proposes various activities.

Pour les autres étudiants étrangers

  • se référer à la rubrique INSCRIPTIONS ET TRANSFERTS puis INSCRIPTION AVEC DISPENSES (réseau Campus France ou remise de dossier de demande de dispenses selon les pays).